close

試翻 蒼穹的法夫納

主題曲 Shangri-La

原則
比起計較逐字翻更貼切意譯
參考了Angela團體在雜誌上和電視上的訪談中所提及的創作意境

愚かでいいのだろう 見渡す夢の痕
さよなら 蒼き日々よ

流れに身を任せ いつか大人になってゆく
少しずつ汚れてゆく事なの?
熟した果実だけ 選ばれて
ナイフで裂かれて 呑み込まれる前に
僕等は目指した Shangri-La
欲望は抑えきれずに
空想にまみれた 「自由」を求め続けた
今なら言えるだろう 此処がそう楽園さ
さよなら 蒼き日々よ

大切な何かを 踏み台にしてまでも
一番高い林檎 掴みたかった
無くしてから気付く 尊いモノ
幼い僕等は 的はずれだらけさ
満ち足りた日々の制圧は
情緒不安定になる
傷を負ってでも 羽ばたきたいと願うよ

愚かでいいのだろう 見渡す夢の痕
さよなら 蒼き日々よ
輝く空は 無邪気さを装い
全てを知っていた...

僕等は目指した Shangri-La
欲望は抑えきれずに
空想にまみれた 「自由」を求め続けた
距離をおいてこそ 自分の大きさを知る
未熟な心は それさえ分からないまま
今なら言えるだろう 此処がそう楽園さ
さよなら 蒼き日々よ

就算愚昧也好吧 遠眺夢想的痕跡
再見了 青澀的歲月啊

隨波逐流 得過且過的成為大人
就是等於漸漸被污染的意思嗎
唯有熟成的果實 才會被選上
在被刀子切割撕裂 吞食入復之前

我們所夢想過的 Shangri-La
是無法壓抑慾望的
不斷追求著
那充滿虛空幻想的自由
如今終於能如此承認 是的 這裡正是樂園
再見了 青澀的歲月啊

即使將最重要的事物 當作踏台
也想摘下枝頭最高的蘋果
總是失去之後 才會了解其珍貴之處
當時幼少的我們 總是抓不住事情的核心
每日氾濫而來的壓制
變成了情緒的不安定
即使背負著傷 也期望終有一天能展翅高飛

就算愚昧也好吧 遠眺夢想的痕跡
再見了 青澀的歲月啊
青藍閃耀的天空 裝的一付純真無邪
其實什麼都看在眼底.....

我們所夢想過的 Shangri-La
是無法壓抑慾望的
不斷追求著
那充滿虛空幻想的自由

拉開距離 才能看清自己有多渺小
但未熟的心靈 卻連這點都無法了解

如今終於能如此承認 是的 這裡正是樂園
再見了 青澀的歲月啊

-------------------------------------------
還是不太滿意,不過先暫時擺著吧


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Umi 的頭像
    Umi

    且聽我瞎說~吾のたわ言を聞いてくれ~

    Umi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()