close
看到學姐的大名被登出來了,仔細一看倒也失笑。
碩博士都研究漫畫相關文化的大台灣史研究所助理教授李衣雲指出,她小時父母也禁止她看動漫,但動漫卻開啟了她的研究路。後來她留學日本時,父母還主動買「海王子」DVD給她、甚至租「火影忍者」自己看,態度改變甚多。
「漫畫也是研究的好題材!」李衣雲說,許多人總以為動漫是小孩子看的東西,不知其中天地遼闊。下學期,她就想開「台灣大眾文化史」,讓漫畫更成為學術一環。
【2007/09/24 聯合報】@ http://udn.com/
真的要好好報導的話,學姐的經歷足以寫一篇專訪哩!
但是報導的重點居然放在「主動買海王子DVD給她」這種地方?
然後再看一下,更是大笑,什麼時候有了個「大台灣史研究所」了?
不知道前面該是什麼大學的名稱了。
話說回來台灣的「宅」誤用可是令日本的社會觀察家也大開眼界,直呼漢字望文生義的誤用轉用真是無遠弗屆!
至於被拍攝到的那件宅男T恤,只能嘆,您標音錯了~~兄弟。
宅男唸作「takuo」和御宅「otaku」完全不一樣!!
而其中最大的差異就是,只有「宅男會自稱宅男」,這就跟鄉民才會自稱鄉民一樣,御宅(otaku)這個稱呼從以前到現在,不管其內在意含如何改換,都沒有人會拿來「自稱」的。
因為有知識有水準的人自然不會將「府上」拿來自稱,正如不會有正常人把「令尊」拿來稱呼自己的父親一樣,おたく這個詞一直都是用來稱呼「他人」的詞彙。
全站熱搜
留言列表