目前分類:信手拈來--うみの筆記 (100)
- Jun 22 Thu 2017 17:19
【時事ネタ】権威を振りかざす有名人
- Apr 24 Mon 2017 21:34
網路世代的「萌」行銷
https://s.wechatinchina.com/archives/26414
從友人的友人FB上看到的轉載文章,很有意思。
自己也留作備份,對中國的網路環境與輿論傾向並不是很清楚,十年前玩過一陣子同人貼吧,但對於過度狹隘、單一的文本解讀霸權不是很喜歡(其實就跟現在網路上的O吱或O蛆是同一套路)後來就不混了。
如果這篇文章「共青團如何扭轉了中國網路輿情?行銷、政治雄文,信息量很大。」所述為真,那中國網路生態在這10年間真的發展蓬勃,迅速的變化。
正如文章前頭摘要所提「短短幾年,中國輿論反轉。以大家熟知的「網軍」一詞稱之是不足夠的。這是一場扭轉國家輿情,改變兩岸網路交流態勢的案例」
- Mar 23 Thu 2017 21:58
原來少女時代好愛的席絹傲龍堡(死語)是「歌德古堡」類型羅曼史
- Dec 22 Tue 2015 11:29
服裝的自由與職業中制服的規定
最近有點紅的男警留長髮,最後因為違反內規申誡集滿18支被免職。
自己的一點想法。
同樣是制服標誌性強烈的職業,例如空服員。
如果要以這位……葉氏(據說他另有性別認同、就不稱呼先生小姐了)所主張的理由。同樣的道理,是否有男性去應徵空服員也可以用同樣手法(例如自我認知是女性所以要留長髮甚至穿空姐的制服)對抗公司內規?
人民有選擇職業的自由,雖然也有服裝與自我表現的自由,但是如果自己選擇了需要穿著制服的職業,表示你選擇職業的時候也認同這個制服背後所象徵的意義,願意服從這個職業對制服的定義才進入職場的。
只要服裝儀容規範沒有顯著不合理過份的要求,就應該遵守,不然,就請換個跑道。
人民有選擇職業的自由、職業也有選人的自由。
- Jul 26 Fri 2013 12:15
也談談我當派遣員工的經驗
この記事のトラックバックは:wjchang - 淺談派遣員工 (下)
身為一個擁有還算不錯的學經歷、回國、生完小孩從派遣做起,現在轉正職的經驗者來說,我覺得上面這篇人力主管的觀點相當持平、而且具有普遍參考性。
我回國的時候是2009年,正是金融海嘯之後哀鴻遍野的時期,索性先懷孕、生小孩等到小孩快一歲之後才開始找工作。
結果,非常難找,一是我年紀比較尷尬,比起新鮮的肝來說有點老了,有過的經歷由於懷孕生子的關係沒有銜接點、而且之前在日本的經歷都屬於短期工作,並非正式、正常、定期的工作。
因此一開始我只能主打我的多樣性、適應能力、應對能力、以及日語能力。
後來在資X會得到派遣的工作機會。面試通知與面試都是用人公司那邊直接通知,只有到通知我面試過了之後才告訴我因為人力緊縮巴拉巴拉,我的薪水如一開始談的沒問題,但是要掛到人力派遣公司去。
老實說,一開始真的有被騙了的感覺。(1X4上的職缺也沒註明是派遣工作,當然後來發生了各種事情,現在他們的職缺都寫得很合法了)
但是正如這位人力主管所言,時間不等我,我希望儘早在台灣開始有定期工作的經驗,所以後來還是接受了。
但是一進到實際用人的公司,我發現我賭錯了,我所在部門的辦公室不與其他部會在一起,也就是「天高皇帝遠」,什麼事情都是辦公室主管說了算。當時我甚至被要求用「自己的筆電」辦公、用「自己的私人信箱」與客戶、相關人士聯絡。
原本我以為這個單位急於用人,這種情形應該不至於延續太久,但是我錯了。我在這個資X會XXXX辦公室只待了三個月又15天,我的電腦在工作第二個月快結束時才拿到,我的工作專用信箱啟用更在那之後。而我的勞健保,是在我開始到辦公室工作後第十天才被納入。
設備什麼的也就算了,但是最扯的是,當我向辦公室主管詢問我的勞健保為何遲遲沒有納入時,那位女性主管涼涼地掃了我一眼,「你的資料還壓在我這裡還沒送」,「我要知道你準備好要做這個工作了沒?」,「既然你要來問勞健保,那我問你,你準備好了沒?」
當時腦筋一片空白。
準備好了沒?我不是面試都已經過了嗎?資X會行政主管還在我的聘用意見書上簽名了不是嗎?
現在是什麼意思?其實我沒被錄取?那這一個禮拜來我是做白工嗎?
- Jul 24 Wed 2013 09:45
台灣的媒體誤報與閱聽者盲信
害新幹線晚發2分鐘 日天皇道歉
蘋果下的報導
全文如下
【綜合報導】根據日本媒體報導,日本天皇因為自己的一個行程,導致新幹線遲到2分鐘,耽誤到其他旅客乘車時間,他為此感到相當內疚,也對國民表達抱歉。
據了解,本月4日日本天皇和皇后原定搭乘新幹線,前往311災區視察,天皇搭乘車隊從皇宮出發後,在前往新幹線的路上遇上一個吊車車隊,天皇指示先讓吊車通行,沒想到耽誤到搭乘新幹線的行程,讓新幹線多等2分鐘,也影響其他旅客的乘車時間。
天皇得知後,表示非常抱歉內疚,已經指示宮內廳,未來有出訪行程一定要提前出發。
首先,這個新聞到底是翻自日本哪一個媒體的報導,根本可能是誤報+亂翻譯。
- Jun 07 Fri 2013 13:54
【日本語メモ】部厚い/大量/大部
今天又從日籍小主管那邊學到一個用法。
一般我們在告訴對方資料份量很大的時候,通常會用大量な資料
於是擬了以下聯絡事項。
研修資料が大量である場合、プリントアウトやセッティングに時間がかかりますので、早めにファイルを送って頂きたく存じます。
結果小主管看了之後,要我改成以下句子。
研修資料は大部であれば、プリントアウトとセッティングに時間がかかりますので、早めにファイルを送って頂ければ有難いです。
這個「大部」的用法我還是第一次看到,於是就問他,大部和大量是怎麼分的。他說,大量也可以只資料總和加起來的量,因此即使是2~3張簡單的資料也可能因為要印給50個人而成為「大量」。而「大部」則是指一份資料就很多頁也就是一般我們說部厚い的時候,比較文雅的用法。
以我自己的理解,應該就是一個是「數量很大」一個是「份量很大」的差別吧。
- May 28 Tue 2013 16:42
台灣青年失業率最高,真的嗎?
看到蘋果有篇專論青年失業率的文章
聯合國專門機構國際勞工組織(ILO)近期發布最新的「全球青年就業趨勢」報告,其中提到東亞地區15至24歲青年失業率仍處在高水準,更點名台灣的青年失業率居高不下,依舊無法回到經濟危機之前的水準;對照之下,南韓的青年失業率持續下降,甚且已低於經濟危機之前的數字,是東亞國家唯一成功案例。
若進一步將青年失業率與全體平均失業率相比,則更能凸顯青年失業問題嚴重程度。去年台灣青年失業率是全體失業率的2.98倍,明顯高於鄰近南韓的2.81倍、日本的1.84倍,OECD國家的2.03倍,甚至高於因青年失業問題而受世界矚目的西班牙。
特地拿日韓來比是忽略了日韓社會、文化與台灣社會、文化之間的國情差異。
目前台灣官方發表的青年(14-24歲)失業率為12.55%,平均失業率為4.07%,等於三倍於一般失業率。乍看數字之下,南韓的青年失業率只有6.8%(2011年)約為總體失業率的兩倍,比台灣低,但是實情是:
- May 27 Mon 2013 17:12
【日本語メモ】同席と陪席
今天被日籍小主管糾正了我的「同席」用法。
同席、陪席在日文中,解釋上意義一樣。
★同じ会や集まりなどに居合わせること。
但是用法上卻有差異,更何況是注重層級上下有別、從細節看重點的日商。
同席用在上對下,或出席者皆為該場合主角的情形
因此,去作紀錄的、打雜的、開路的,就算你坐在同一會議室中跟大頭一起開會,你也不能說你是「與會者」=「同席」、頂多只是「陪席」,就是陪坐啦!
- Feb 18 Mon 2013 16:11
韓国からのトリビア
覆盆子,Raspberry
在台灣的印象就是和甜點一起出現的,女性的,酸甜的,果醬的。
但是對韓國人來說,提到覆盆子最容易聯想到的居然是酒!
韓國男性愛喝覆盆子酒,認為有壯陽、去風寒等效果。
一位在韓國待了8年,娶了韓國水某的大叔這麼告訴我們部門,小姐們都大驚失色,覺得壯陽和甜點豈可混為一談?
- Aug 08 Wed 2012 11:06
台灣人對兩岸關係態度的轉變
這是取自行政院陸委會的統計資料,統計約10年來台灣人對兩岸關係的態度轉變
明顯看得到的是,傾向於「現狀維持」的比率提高了,尤其是「永遠現狀維持」的比率竄升得很快,或許表示人們對將來「未決」的態度,以及仍在觀望。
不過,從極端傾向的數據來看,也很有趣。
- Apr 11 Wed 2012 17:51
台灣人對經濟成長「無感」的原因
從家戶所得成長與經濟成長率比較來看,可以很清楚的看到,台灣人的好日子大概只到1993年為止。
之後家戶所得的成長開始下滑、劇烈震盪、歷經1994年大幅下滑,2000-2001連續下跌之後,隨著經濟成長的起起伏伏,家戶可支配所得的成長也起起伏伏,甚至回升幅度還追不上經濟復甦的幅度。
例如2004~2007,以及2010年金融海嘯之後的經濟反彈,家戶所得成長都遠低於經濟成長的幅度。
也難怪人民會對經濟復甦「無感」了。
- Jan 12 Thu 2012 15:29
12月份工商,經濟等報社論選譯
12月份正式進入選戰時節,兩報的社論除了對經濟政策、政見發表會加以評論,也出現了微妙的立場不同之發言
工商 時報 |
3 |
馬(英九)はECFAをもっと上手に語るべき |
総統候補のTV討論会に於いて、馬英九はECFAに関して、色んな数字を並べ、ECFA効果を訴えてきた。しかし、その語り方がうまくないため、民衆がECFAの「本当」のメリットを実感できない。 もっと中國との攻防プロセス・アーリーハーヴェストの段階的な実施の意義などを説明すれば、民衆もECFAを「これから」期待するようになるでしょう。 |
對馬英九的援助射擊,ミエミエです。
経済 日報 |
5 |
来年の経済成長率は4ポイントの攻防戦 |
台湾は欧・米・中の経済失速に立ち向かうか。「景気対応計画」の具体的な内容を検討してみたら、短期的な措置の中 ○ エコ家電の買い替え補助 ○ 全国の街灯をLED化する そのほかは全部すでに各部署が執行していること。発揮できる効果は限られている。 中長期的な対応策馬英九の『黄金の十年』施策内容、計画性と予算も足りない。4ポイントおろか、マイナス成長もありうる来年の経済成長率。 |
- Jan 05 Thu 2012 15:28
11月工商時報與經濟日報的社論摘要(日文)
現在的工作跟CIA很像 就是讀報!翻譯!找資料!查證!再翻譯
覺得有趣的社論翻譯,摘要如下
経済日報社説11/20 |
コンビニの入れたてコーヒーは「かかったものは自ら進んで釣られた」 |
行政院公平交易委員会(公平会)はコンビニ大手4社が価格カルテルを結んでいたと判断し、罰金を科すと発表。迅速な対応は評価できますが、コンビニ業界の構造から見れば、カルテルという判断は将来争点になりがち。 |
翻譯「願者上鉤」的時候,浪費了一些時間最後翻成
かかったものは自ら進んで釣られた
工商時報社説 11/25 |
社会福祉手当に制度化の日が来るのか? |
政府は10月中旬、農民手当を含む8項の社会福祉関連手当を4年ごとに、CPIの変動により調整するとアナウンスばかりに、11月は選挙のため調整制度をやぶり、消費者物価指数(過去4年台湾のCPIは5.27%アップ=316元分)より大幅に増え、福祉手当を1000元プラスに。選挙のためムヤミに財政支出を増やし、いつまでも制度化的、合理的な調整制度ができないまま、台湾の財政赤字はいつかギリシャやイタリアみたいに破綻する。 |
一語道破台灣凡是選舉至上造成制度不全的困境。
経済日報社説 11/29 |
産業継続力が試練に挑む |
台湾の電子業が客観的な環境変化に追いつけない理由は3つにまとめる。1)政府の数字至上主義(2002年の2兆双星産業発展プロジェクト)2)業界は流行りばかりを気にするが、実力を養っていなかった3)銀行の低金利融資 |
在iii作過之後更能理解政府部門數字至上的弊習,成果要從數字來看是沒錯,但是只有數字不問其他也很恐怖。
歡迎討論日文翻譯問題。
- Jun 17 Wed 2009 19:25
從日本漫畫的變遷看日本文化
隨著經濟起飛的日本漫畫、動畫
從日本整體文化的觀點,可以窺伺日本動漫畫產業特徵的同時,另一方面、從日本動漫畫變遷歷史裡,也能觀察到日本社會的變遷軌跡。
第二次世界大戰戰後,日本百廢待興,漫畫在擺脫了為帝國主義、國族主義宣傳的制鋯之後,從大阪開始復甦。1947年大阪育英出版社發行了酒井七馬與手塚治虫的共作「新寶島」,大受歡迎之際,也成為當時日本全國、有志成為漫畫家的少年少女的指標性作品。
當時由於日本經濟尚未復甦,現代提到漫畫理所當然的「單行本」形式還未出現,多數的漫畫連載是由所謂的「貸本出版社」、也就是專門出租用的發行商付薪資給漫畫家,以買斷原稿的方式集結成冊。著名的日本老牌漫畫家水木茂(鬼太郎作者)回想起那個年代,也說過「那是最艱苦的年代」。由於資源不夠、付給漫畫家的原稿費用少得可憐,但是即使生活困頓,由於「能夠繼續畫漫畫」而堅持下來的漫畫家們,奠定了戰後日本新世代漫畫的基礎。
- Jun 17 Wed 2009 19:08
從日本文化看日本動漫畫 2
(之二)制限の中に最大の創出をする
日本受限於先天的地理條件,耕地面積不足、四面環海,一直以來、都算不上資源豐富物產豐饒的國家。也因此,造就了日本人的民族性中,「在有限裡創造最大利用價值」的特徵。
- Jun 15 Mon 2009 16:30
從日本文化淺談日本動漫畫
(之一)Anime 與Cartoon 、Animation 差別在哪裡?
在現代的日本文化裡,動漫畫已經是無法忽視的重要一環,就像日本文學、日本電影等文化產品一樣,動漫畫展現了各式各樣的日本文化。以文化消費的觀點來看,「動漫畫的消費」行動本身,也連結到「日本文化本身的消費」。
欲探討日本動漫畫的成功要素,從日本人論、日本文化的觀點觀察分析,也是一種有效的途徑。要探討這個部份,就必須從「日本」這個國家的風土、人文、以及地理、歷史條件來整合。根據E.B.Tylor(1832-1917)對文化的定義;「從廣義的民族學觀點來看、文化、文明的總體,是社會構成分子─人們─可獲得的知識、信條、藝術、法律、道德、習慣、以及包涵其他各種能力與習慣的總體」。簡單來說,文化即是「固定地區、地域自古以來傳承下來的、社會共通行動方式、生活樣式」。
如果要從日本文化的觀點來討論日本動漫畫產業的特徵、成功要因的話,對於日本社會的共通行動方式、生活樣式、習慣等「文化」要因也必須一併討論。
日本從七世紀以來,就不斷經由朝鮮半島接收中國文化,在日本,一直到明治時代,「漢學」都還飽受知識人推崇、文人以能直接書寫、閱讀中文為榮。十九世紀,日本實施新政、企圖「脫亞入歐」,如海綿一般不斷吸收近代西歐知識、制度、科學。
日本對外來文化的順應力、接受力,也表現在日本動漫畫作品裡。由house食品為主要贊助商的「世界名著系列」動畫,包括小公主、金銀島、小婦人、小公子、尋母三千里、湯姆歷險記等,一開始就有動畫外銷的打算,因此雖然製作人員全部都是日本人,卻沒有一個作品是以日本為主題。
- Apr 02 Thu 2009 15:06
到底是一所懸命還是一生懸命?
今天中時電子報裡又看到關於台灣職棒的文章,有趣的是裡頭提到了日本四字成語「一生懸命」
原文連結於此
其實問題也許沒那麼複雜,設想「回歸」是返回初衷的話,那我們該想想,是怎樣的力量讓台灣人那麼熱愛棒球、對棒球的執念那麼深?源頭不是抽象高蹈的 國族榮光,而是日常生活各種關係(友朋、同學、家庭、鄉里,最後才是國族)的有序堆疊,然後才創造出「一生懸命」(此為日式成語,指用盡心力執意於某一事 情,即使生命以之也在所不惜)的棒球史詩。過去三級棒球的底蘊如此,奈何職棒成立後,不少人忘卻棒球樂趣,甚至掉入金色夜叉的魔魅裡了。
關於「一生懸命」的實踐,讓我們再回顧WBC日韓決戰的鏡頭吧!韓國外野手李容圭六局下盜二壘頭盔遭撞裂的那一幕是「一生懸命」,日本球 星鈴木一朗於十局上和林昌勇的八球纏鬥也是「一生懸命」。回顧台灣棒球史,「一生懸命」的鏡頭多的是,只是如今已惘然。如何能讓棒球員從失神情狀中脫離? 一,在縱深面是多了解本地的棒球發展史;二,橫切面則是多看美日的職棒比賽,而像WBC的經典賽事,更須一看再看。
其實,這個目前看起來比較廣為流傳的「一生懸命」是轉用。「一所懸命」才是正式而古典的用法。